БОРЦОВСКИЙ СЛЭНГ: нужна ваша помощь!

Шпакела

Интересующийся
Foel deak написал(а):
Шпакела написал(а):
Пользователю АКЦЕНТ: огромное спасибо! То, что надо!

Шпакела, опубликуй для всеобщего чтения что там Акцент написал





промОкаша
потому что атакующий борец одновременно захватом шеи и ноги поварячивает соперника на спину, где он согнут в таком положении (атакующий пратически соединяет его лицо/лоб и колено), в котором его тело смотрится как промокашка для подсушивания чернил.
а вот в американском борцовском жаргоне - cradle, потому что смотрится и как колыбель.

прежде фиксировать туше, атакующий "катает" уже согнутого соперника как колыбель или промокашку. оттуда и названия - по форме тела и по характеру действия.
Poetry70ncradle.jpg

25801777_000gyx5k1.jpg


Foel deak, а вот эти - Мельница, скрестный захват, ножницы, вертушка, обвив, партер, туше - это уже не жаргон, они и в словарях, и в учебниках есть. Это -термины, причём партер и туше - очевидные заимствования из французского.
Лампочка уже есть в копилке, спасибо. Это вроде накат спереди с захватом головы?, у меня так. Приём имитирует по характеру движения вкручивание лампочки в патрон. Штука весьма неприятная, по себе знаю.

А вот бычок: что это?
 

Foel deak

Спортсмен
“Бычок” – перевод в партер, изобретённый олимпийским чемпионом Романом Руруа.
Не провзойденым мастером этого приема был олимпийский чемпион Резянцев Валерий.
Перевод этот внешне удивительно прост, но у Резанцева «бычок» этот всегда бил наповал. Ему нужна была левая кисть соперника, если тот был человеком осторожным и держал руку согнутой, и просто рука, если противник опускал руку вниз. Тогда Резанцев фиксировал эту руку соперника, прижимал ее к его же туловищу пальцами, предплечьями или плечом, приседал немного в движении вперед и бил его в подготовленный бок головой, шеей, плечом или грудью — в зависимости от обстоятельств. Соперник падал. Не мог не упасть. Резанцев вкладывал в этот удар-толчок такую силу, что легко сбивал с ног даже полутяжеловесов, когда спарринговал с ними на тренировках. Причем, делал все это Резанцев настолько быстро, что далеко не все понимали, как они оказались в партере.
98 процентов своих побед заслуженный мастер спорта Валерий Резанцев добыл именно этим действием. Он хорошо понимал, что этот прием очень прост, но за долгие годы тяжелого, изнурительного труда настолько отшлифовал это свое оружие, так автоматизировал его, что сбивал с ног самых техничных борцов мира. Вообще он владел богатейшим техническим арсеналом, однако кто-то когда-то сказал, что к «бычку» его быстро привыкнут и найдут противоядие. Это прозвучало для Резанцева как вызов. И долгими тренировками он превратил «бычка» в настоящего «быка».
 

Шпакела

Интересующийся
Спасибо! А цитата откуда? Я бы её с удовольствием привёл , но нужен источник. Гугл не выдаёт ничего по этому тексту.
 

Шикарный

Тренер
А знаете что интересно )))) в Германии нет боровского слэнга ...
Но , слышал как многие борцы , назвали пару приёмов Сайтиев )))
Обьяснить сложно , надо найти видео с этим моментом )))
Ещё слэнг в Германии ,Schweine griff ))) Думаю если его перевести то тоже слэнг )))
 

Айдын

Мастер спорта
А названия которые имеют личностную привязку или целой народности?
Сайтиевский перевод
Фадзаевский накат
Бурятская косая
Осетинский проход

А также вспомнились: брауле, пистолет, зашагивание,
Кстати, спасибо что привели пост ака, я даже не задумывался почему промокашка так называется - :co_ol:
А такие "термины" как - воткнулся, накрылся, бензин кончился :-) , сдох, второй этаж, и вездесущие не почуствовал/не понял есть в вашей работе ???
 

Шпакела

Интересующийся
Айдын, спасибо, это хорошие примеры слэнга, названные в честь мастера! Это важно! Уменя есть "фадзаевский", "сайтиевский" и ( есть и англ. "KARELIN LIFT" для обраного пояса Карелина, но это только амеры так называю вроде) . А бурятская косая и осетинский проход - круто, будут внесены. А чем проход у осетинов знаменит? А " бурятская косая" - это, как я понимаю, особый диагональный захват ноги у бурятов? Если не прав, поправьте.

С брауле интересно -я встречал его в текстах, и долго думал, что это за зверь и печему такое название, грешил на какого-нибудь французского борца 19 века (похоже на имя). Но когда проанализировал все борцовксие термины французского происхождения (Франция тут безусловно лидирует), то встретил приём "бра руле" фр. bras roulé . У Куприна и у Довлатова в рассказах о борцах и о цирке встречается! А так как наш народ любит поковеркать буржуйские слова (несходство фонетики, что ж поделаешь), вот и вышел брауле. Похожая тема с souplésse - у нас услышишь и cУплес , и суплекс, и сумплекс, и сумфлекс:))) Но тут хоть ясно происхождение. (ударение на последний слог плохо приживается в русском, даже комментаторы на ТВ "пАртер" довольно часто говорят).

Пистолет. Я не вносил, так как думал, что это у самбистов и дзюдоистов только. Поправьте меня!!!

Зашагивание -официальный термин, к сожалению. Есть в учебниках и в словаре Блеера.

Из ярких метафор (я их люблю особенно): "воткнулся", "накрылся", "бензин кончился", "сдох", "второй этаж" - у меня только "воткнулся" есть так что огромное мерси!!! Конечно, они есть в работе, куда ж без них? Всё внесу! И смысл понятен, объяснять не нужно:) Главное, что все они в ходу.

Я анализирую не только слэнг, но и термносистему, заимствования из других языков, виды словообразования, особенности ТВ-комментариев и т.д., - Работа по лингвистике вообще, но имеет цели: 1) доказать, что борцовский язык как неотъемлимая часть лексики существует и имеет полное право на изучение. (футбольный же язык в Европе ох как любят изучать), и 2) надо скорее закончить работу и параллельно через спорт.факультет протолкнуть куда-нибудь в направлении ФИЛА с целью популяризации борьбы в рамках спасения её как олимпийской дисциплины. Так что цели благородные. Словарей. учебников, видео - всего полно, материала навалом. Вот только не хватает живого общения с русскоязычными борцами, поэтому я и тут.

Если ещё есть примеры, пожалуйста, присылайте.
В предисловии обязательно будет упомянут данный форум с выражением благодарности.


П.С. А сколько людей в России занимается борьбой (вольной и греко-римской)? Мамиашвили в интерью каком-то сказал "более миллиона", но это как-то расплывчато. ФСБР на этот мой вопрос не ответила. Может, гостайна? Засекречено?
 

Шпакела

Интересующийся
Шикарный написал(а):
А знаете что интересно )))) в Германии нет боровского слэнга ...
Но , слышал как многие борцы , назвали пару приёмов Сайтиев )))
Обьяснить сложно , надо найти видео с этим моментом )))
Ещё слэнг в Германии ,Schweine griff ))) Думаю если его перевести то тоже слэнг )))
Да, тук как-то не так всё. Всё больше книжными терминами пользуются. Слэнговые словечки тоже, конечно, есть, но есть сложности с их анализом, и нашим они в основном не соответствуют(это нормально). Я уже двух немецких тренеров слэнгом озадачил, посмотрим, что они вспомнят. Schweinegriff нашёл, чех один в Бундеслиге его жёстко делает. тут на другой ветке форума есть фотка и упомянут как "свиной захват", то есть прямой перевод. Не уверен, что так в странах СНГ кто-то говорит. Может, я не прав, может, говорят?
 

Айдын

Мастер спорта
Про Карелинский я тоже слышал. Так же частенько внутренний зацеп упоминался, как "Адамовский" правда не знаю насколько это распространено.
Вообще, борцовский слэнг ведь ещё и делится по географическому признаку. К примеру в Сибири один приём называют так, а на Кавказе по-другому, где-нибудь в Америке или Японии вообще по-третьему.
Вот к примеру Бак упомянул про "пряников", "булочек". Скажу честно, я про такое ни разу не слышал.
Чаще всего называют "мешок", ну или "овощ".
Осетинский проход знаменит тем, что во время приёма продёргивают одну руку (например правую), а проходят в противоположную ногу (например левую). Получается неожиданно. Соперник, когда чувствует, что продёрнули руку успевает (или не успевает) среагировать, но проход сделан в другую ногу. Причём выполняется мгновенно, не поэтапно - с маховыми движениями рук, выглядит как колесо руками в воздухе. Очень характерно делает Кетоев, можешь посмотреть на видео. Может что-то не так обьяснил, осетины поправьте.
Бурятская косая делается из положения похожего на лампочку, захватом руки и противоположной ноги, и делается движение в сторону захваченной ноги до опасного положения.
Пистолет очень распространённый у вольников приём, наоборот я не знал, что он есть у самбистов и дзюдоистов ))

Также из слэнгового словооборота можно выделить чисто технические моменты:

"Положил" - выиграл на туше.
"Провалил" - не в том смысле, что проиграл. Качественно сделал перевод так, что человек с особой лёгкостью переходит в нужное тебе положение.
"На балл" - Положение в партере, когда один человек находится сверху другого. Термин настолько укоренился в борцовском слэнге, что вычленить его уже очень сложно. Начиная с того, что тренер, когда объясняет ученикам приём не говорит "С этого положения переводим соперника в партер", а говорит "Отсюда выходим на балл". Кончая совершенно комичными ситуациями - Однажды мой знакомый в клубе повздорил с каким-то быком. Обоюдно было принято решение выйти на улицу для более близкого общения. Друг мой к слову сказать борьбой никогда не занимался, но общался с борцами. Так вот в пылу сражения была ситуация когда было очень удобно перевести соперника, и я не нашёл ничего лучше как крикнуть "Бери балл" :-) Без единой доли замешательства друг перевёл своего визави в партер, где всё и закончилось нашей победой :-):
"Растянул" - Выполнил приём "растяжка", либо же создал неудобное положение сопернику вытянув его конечности в разные стороны.
"Засадил" - выполнил бросок.
"Полетал, покатался" - улетел на бросок, подвергся приёму "накат" (неоднократно).
"До конца" - вроде и не слэнг, и так всё понятно но в спортивный мир, да и в повседневную жизнь, как мне кажется, выражение пришло именно из борьбы :-):
"Пуш-пуш/сыктарить/возиться" - всё примерно одного смысла - разминаться/бороться не в полную силу, немного играюче.
Пуш-пуш выражение с севкавказа, но из-за численного превосходства представителей на сборах распространилось повсеместно по России.
Сыктаар в основном говорят в Туве - типа побороться не убиваясь, просто попотеть, подгонять вес.
Возиться - Борьба не на силу, а в основном на техническое исполнение. в пол силы.
"Гонять, сушиться" - сгонка веса.
"Химичить" - употреблять запрещённые препараты :bet_ment:
"Деревяный, деревяшка" - борец не гибкий, не растянутый, закрепощённый. "Камень" вроде туда-же (камень больше на Кавказе говорят)
"Кошеный" - борец с подделанным возрастом.
"Загонять, загнал" - Процесс постоянного натиска, изматывания соперника в результате которого он теряет бдительность и "обороноспособность".
"Работать первым номером" - термин заимствован из бокса (вроде), означает борьбу атакующую, навязывающую, не несущую оборонительный характер.
"Технарь" - борец в отличии владеющий, отличающийся техникой борьбы нежели силой или выносливостью. Иногда и тем и тем

Может что-то не правильно обьяснил, поправляйте друзья :-):
 

Айдын

Мастер спорта
Вспомнил ещё "Махачовский" есть приём.
Плотный захват головы с рукой - переворот на 2-3 балла.
"Нырок" - официальное название приёма не знаю. Когда борец подныривает под руку соперника почти подмышкой и заходит за спину.

Производные от названий приёмов:
Бросок через бедро - просто "бедро", "бедранул", "забедрил"
Накат скрестным захватом ног - "Крест", "Крестил". Не раз слышал, когда борец перевёл соперника в партер тренер кричал ему "Крести!"
"Накат" - тоже самое "кати!"
"Загрузить" - навалиться, создать неудобство сопернику.
"Включай спину" - Когда не хватает мощности рук или ног для проведения того или иного приёма и тянуть нужно мышцами спины.
Также "спина" - покровитель (но это больше от кавказцев слышал, у нас же банально "крыша")
"Гонщик" - тот кто "гоняет" вес.
Забавный случай был с моим другом, тувинцем по национальности на международных соревнованиях в Улан-Удэ.
Ему понравилась одна борица из сборной республики Бурятии, и он захотел с ней познакомиться. Та в этот момент была занята
процедурой сгони веса. В силу плохого владения русским языком он спросил у сокомандника, как это звучит на русском.
"гонять" ответил товарищ.
Ну и подходит он значит таким победоносными шагом к ней, смущённо улыбаясь говорит ей
"ТЫ ЧЁ ГОНИШЬ?" ;;-)))
Та, естественно оскорбилась :hi_hi_hi:

"пельмень" - ухо, на кавказе "хинкал"
"Тяж" - сокр. от тяжеловес, ещё называют "толстяки"
"Мухач" - легковес.
"Ковёр" - мат
"Физкультурник" - борец занимающийся борьбой не ради результата, а для общего физического развития.
Также физкультурниками называют борцов долгое время не показывающих результата. Типа обзывательства
"сдох", "умер" - выдохся.
"загнать" - вымотать,
"хитрушка" - эффективное противодействие.
"домашняя заготовка" - отдельно поставленный, отработанный приём к тому или иному крупному старту.
"поймать на движении" - произвести приём с наименьшей затратой сил, чисто на технике. Используя движение и силу самого противника.
"в одну калитку" - всухую.
"Сломать", "поломать", "не почуствовать", "не понять", "убить" - Выиграть уверенно. Также часто используется, когда харахорятся перед схваткой.
-Тот пацан сильный, недавно n-ский турнир выиграл
-Да я его поломаю!

"гонка" - сгоночный костюм
"Стоит" - не предпринимает никаких технических действий

Также много выражений не понятных стороннему человеку есть из борцовского юмора и поговорок.
"Лётчик, Парашютист" - борец улетевший на бросок.
"Труп" - борец-неумеха.
"борцу не больно - борцу приятно" - мазохистская борцовская поговорка :-)
"Обидеть борца может каждый, но не каждый успеет извиниться" - возможно заимствована у боксёров.
"Ковёр покажет" - поговорка на все случаи.
"с мастером спорта по стрельбе может спорить только мастер спорта по борьбе"

Самый известный борцовский анекдот:
Студент пединститута, борец, сидит на экзамене. Завалил все вопросы какие можно. Профессор говорит:
Задаю вам последний вопрос, если не отвечаете идёте служить в армию,
- Вы знаете таких великих классиков как Пушкин, Толстой, Лермонтов?
-Нет, они походу вольники...

(возможно в книге "Борцы шутят" этот анекдот есть)

"В Дагестане самая большая концентрация поломаных ушей на квадратный метр земли" (А. Карелин)

"Дагестанцы в младенчестве сначала учатся проходить в ноги, а уж потом только ходить" :hi_hi_hi:
 

Айдын

Мастер спорта
Ещё приёмы:
"кочерга", "вертушка","ломок", "сброс", "нельсон", "мельница", "ножницы", "локотки"
недоприёмы:
"перевод", "ключ", "рычаг"

"Повесить борцовки на гвоздь" - завязать с борьбой, уйти из спорта
 

wresv

Правление
Команда форума
Зашагивание "Тедиашвили", "Алексеева", "Белоглазовский накат", " прием Карпова", "Сахаачча", "крест Алиева"," проход ЛиЗеСика" , "перевод Сайтиева", "Зегер", "Дувчин".
 
в САМБО есть болевые на ноги "канарейка", "цыпленок табака", "ахиллес"




Вспомнил ещё "Махачовский" есть приём.
Плотный захват головы с рукой - переворот на 2-3 балла.
"Нырок" - официальное название приёма не знаю. Когда борец подныривает под руку соперника почти подмышкой и заходит за спину.

Производные от названий приёмов:
Бросок через бедро - просто "бедро", "бедранул", "забедрил"
Накат скрестным захватом ног - "Крест", "Крестил". Не раз слышал, когда борец перевёл соперника в партер тренер кричал ему "Крести!"
"Накат" - тоже самое "кати!"
"Загрузить" - навалиться, создать неудобство сопернику.
"Включай спину" - Когда не хватает мощности рук или ног для проведения того или иного приёма и тянуть нужно мышцами спины.
Также "спина" - покровитель (но это больше от кавказцев слышал, у нас же банально "крыша")
"Гонщик" - тот кто "гоняет" вес.
Забавный случай был с моим другом, тувинцем по национальности на международных соревнованиях в Улан-Удэ.
Ему понравилась одна борица из сборной республики Бурятии, и он захотел с ней познакомиться. Та в этот момент была занята
процедурой сгони веса. В силу плохого владения русским языком он спросил у сокомандника, как это звучит на русском.
"гонять" ответил товарищ.
Ну и подходит он значит таким победоносными шагом к ней, смущённо улыбаясь говорит ей
"ТЫ ЧЁ ГОНИШЬ?" ;;-)))
Та, естественно оскорбилась :hi_hi_hi:

"пельмень" - ухо, на кавказе "хинкал"
"Тяж"
- сокр. от тяжеловес, ещё называют "толстяки"
"Мухач" - легковес.
"Ковёр" - мат
"Физкультурник" - борец занимающийся борьбой не ради результата, а для общего физического развития.
Также физкультурниками называют борцов долгое время не показывающих результата. Типа обзывательства
"сдох", "умер" - выдохся.
"загнать" - вымотать,
"хитрушка" - эффективное противодействие.
"домашняя заготовка" - отдельно поставленный, отработанный приём к тому или иному крупному старту.
"поймать на движении" - произвести приём с наименьшей затратой сил, чисто на технике. Используя движение и силу самого противника.
"в одну калитку" - всухую.
"Сломать", "поломать", "не почуствовать", "не понять", "убить" - Выиграть уверенно. Также часто используется, когда харахорятся перед схваткой.
-Тот пацан сильный, недавно n-ский турнир выиграл
-Да я его поломаю!

"гонка" - сгоночный костюм
"Стоит" - не предпринимает никаких технических действий

Также много выражений не понятных стороннему человеку есть из борцовского юмора и поговорок.
"Лётчик, Парашютист" - борец улетевший на бросок.
"Труп" - борец-неумеха.
"борцу не больно - борцу приятно" - мазохистская борцовская поговорка :-)
"Обидеть борца может каждый, но не каждый успеет извиниться" - возможно заимствована у боксёров.
"Ковёр покажет" - поговорка на все случаи.
"с мастером спорта по стрельбе может спорить только мастер спорта по борьбе"

Самый известный борцовский анекдот:
Студент пединститута, борец, сидит на экзамене. Завалил все вопросы какие можно. Профессор говорит:
Задаю вам последний вопрос, если не отвечаете идёте служить в армию,
- Вы знаете таких великих классиков как Пушкин, Толстой, Лермонтов?
-Нет, они походу вольники...

(возможно в книге "Борцы шутят" этот анекдот есть)

"В Дагестане самая большая концентрация поломаных ушей на квадратный метр земли" (А. Карелин)

"Дагестанцы в младенчестве сначала учатся проходить в ноги, а уж потом только ходить" :hi_hi_hi:
 

Тигран

Мастер спорта
Удивительно, за столько лет "щучку" не поминали? Один из моих любимых приёмов был.
 

Galgaev

Модератор единоборств
@repz борьба крюком в бок, эти техника в армспорте. Спроси в гугле, там все есть.
 
Сверху